TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Imamat 16:20-28

Konteks
The Live Goat Ritual Procedures

16:20 “When he has finished purifying the holy place, 1  the Meeting Tent, and the altar, he is to present the live goat. 16:21 Aaron is to lay his two hands on the head of the live goat and confess over it all the iniquities of the Israelites and all their transgressions in regard to all their sins, 2  and thus he is to put them 3  on the head of the goat and send it away into the wilderness by the hand of a man standing ready. 4  16:22 The goat is to bear on itself all their iniquities into an inaccessible land, 5  so he is to send the goat away 6  in the wilderness.

The Concluding Rituals

16:23 “Aaron must then enter 7  the Meeting Tent and take off the linen garments which he had put on when he entered the sanctuary, and leave them there. 16:24 Then he must bathe his body in water in a holy place, put on his clothes, and go out and make his burnt offering and the people’s burnt offering. So he is to make atonement 8  on behalf of himself and the people. 9 

16:25 “Then he is to offer up the fat of the sin offering 10  in smoke on the altar, 16:26 and the one who sent the goat away to Azazel 11  must wash his clothes, bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp. 16:27 The bull of the sin offering and the goat of the sin offering, whose blood was brought to make atonement in the holy place, must be brought outside the camp 12  and their hide, their flesh, and their dung must be burned up, 13  16:28 and the one who burns them must wash his clothes and bathe his body in water, and afterward he may reenter the camp.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[16:20]  1 tn Heb “And he shall finish from atoning the holy place.” In this case, the “holy place” etc. are direct objects of the verb “to atone” (cf. v. 33a below). In this case, therefore, the basic meaning of the verb (i.e., “to purge” or “wipe clean”) comes to the forefront. When the prepositions עַל (’al) or בֲּעַד (baad) occur with the verb כִּפֶּר (kipper) the purging is almost always being done “for” or “on behalf of” priests or people (see the note on Lev 1:4 as well as R. E. Averbeck, NIDOTTE 2:698, the literature cited there, and B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 110, for more details).

[16:21]  2 tn Heb “transgressions to all their sins.”

[16:21]  3 tn Heb “and he shall give them.”

[16:21]  4 tn The meaning of the Hebrew term עִתִּי (’itti) is uncertain. It is apparently related to עֵת (’et, “time”), and could perhaps mean either that he has been properly “appointed” (i.e., designated) for the task (e.g., NIV and NRSV) or “ready” (e.g., NASB and NEB).

[16:22]  5 tn The Hebrew term rendered “inaccessible” derives from a root meaning “to cut off” (cf. NAB “an isolated region”). Another possible translation would be “infertile land” (see HALOT 187 s.v. *גָּזֵּר and cf. NRSV “a barren region”; NLT “a desolate land.”

[16:22]  6 tn Heb “and he [the man (standing) ready, v. 21] shall send the goat away.”

[16:23]  7 tn Heb “And Aaron shall enter.”

[16:24]  8 tn Heb “And he shall make atonement.”

[16:24]  9 tn Heb “on behalf of himself and on behalf of the people.” After “on behalf of himself” the LXX adds the expected “and on behalf of his household” (cf. vv. 6, 11, and 17).

[16:25]  10 tn Heb “And the fat of the sin offering he is to offer up.”

[16:26]  11 tn For “Azazel” see the note on v. 8 above.

[16:27]  12 tn Heb “he shall bring into from outside to the camp.”

[16:27]  13 tn Heb “they shall burn with fire”; KJV “burn in the fire.” Because “to burn with fire” is redundant in contemporary English the present translation simply has “must be burned up.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA